Vedci vytvorili robotickú ruku, vďaka ktorej sa bude nepočujúcim ľuďom ľahšie komunikovať s tými, ktorí neovládajú znakovú reč. Stojí približne 455 € a o 5 rokov by ju mohli ľudia pohodlne nosiť aj v batohu.
3D-vytlačená robotická ruka, ktorej cieľom je uľahčiť komunikáciu nepočujúcich ľudí, je dielom Antwerpskej univerzity. Vynález by mohol byť tiež využívaný na to, aby ľudí naučil znakovú reč. Tím líder a robotický expert, Erwin Smet, tvrdí, že ich zariadenie by mohlo zmeniť život komunity hluchých ľudí a zmenšiť bariéru medzi nimi a svetom. „Množstvo pomoci, ktorú nepočujúci získavajú z rôznych prekladačov, je limitovaný. Aslan je niečo, čo by so sebou mohli nosiť hluchí ľudia v batohu kdekoľvek, dokonca aj na prednášky,“ dodal Erwin.
Ako takáto robotická ruka funguje a ako sa naučila znakovú reč ?
Zatiaľ tím vyrobil len jediný prototyp, ktorý funguje pripojením na počítač, do ktorého môžu používatelia zadávať text, alebo posielať zvukové správy cez miestnu sieť. Robot potom začne hláskovať správu použitím abecedného systému zvaného fingerspelling, v ktorom každé gesto zodpovedá jednému písmenku. Robotická ruka sa učí gestá za použitia špeciálnej rukavice. Tím sa však zaoberá aj ich rozpoznaním prostredníctvom webovej kamery pre reverzné preklady.
„Nepočujúca osoba, ktorá potrebuje ísť na súd alebo sleduje vyučovanie v triede – toto všetko sú situácie, kedy potrebuje prekladateľa. Taktiež sú to ale situácie, kedy takýto prekladateľ často nie je dostupný,“ tvrdí pán Smet. Aslan teda predstavuje lacnejšie riešenie, ako zakúpenie si podobnej technológie. Výrobná cena je nižšia hlavne vďaka tomu, že robotická ruka je vytlačená 3D tlačiarňou.
Dobrý deň prajem. Ďakujem za podnetný článok, ale naozaj nemám predstavu, či naozaj bude užitočný pre komunitu nepočujúcich? Mnohí si neuvedomujú, že to nie je len mechanická zámena slov z jedného hovoreného jazyka do druhého posunkového jazyka. Za prekladom sa skrývajú nuansy, vedomosti z kultúry, reálie, cit pre vnímanie jazyka a výborná znalosť prirodzeného jazyka komunity nepočujúcich. Zároveň by som Vám rád upozornil na nesprávnosť používania výrazu znaková reč v užšom slova zmysle, keďže je to český výraz. Aj tu platí, že sa nemôžeme opierať o mechanický preklad z anglického výrazu sign language. Slovenský výraz korektne znie: posunkový jazyk, ktorý je od (zvukového) jazyka počujúcej populácie nezávislý systém posunkov slúžiaci na komunikáciu nepočujúcich, prípadne posunková reč, ktorá je formou realizácie posunkového jazyka. Môžete sa pozrieť na náš zákon: http://www.zakonypreludi.sk/zz/1995-149. Pre zaujímavosť Vám posielam odkaz na existujúci dvojjazyčný prekladový slovník slovenského jazyka – slovenského posunkového jazyka – http://www.posunky.sk.